TY - JOUR AU - Baril, Alexandre PY - 2017/06/28 Y2 - 2024/03/29 TI - «Docteur, suis-je un anglophone enfermé dans un corps de francophone?» Une analyse intersectionnelle de la «temporalité de trans-crip-tion» dans des sociétés capacitistes, cisnormatives et anglonormatives JF - Canadian Journal of Disability Studies JA - CJDS VL - 6 IS - 2 SE - Articles DO - 10.15353/cjds.v6i2.349 UR - https://cjds.uwaterloo.ca/index.php/cjds/article/view/349 SP - 16-44 AB - <div class="page" title="Page 2"><div class="layoutArea"><div class="column"><p><span>À partir d’une perspective queer, transactiviste et intersectionnelle et mobilisant une méthodologie fondée sur une généalogie critique, le présent texte transpose le concept de la </span><span>« t</span><span>emporalité </span><span>crip</span><span>» (</span><span>« </span><span>crip time</span><span>») aux personnes trans et aux minorités linguistiques. Cet article propose un néologisme, soit la </span><span>« t</span><span>emporalité de trans-</span><span>crip</span><span>-tio</span><span>n », qui </span><span>englobe une triple temporalité que vivent (1) les personnes handicapées (</span><span>« t</span><span>emporalité </span><span>crip</span><span> »</span><span>)</span><span> ; </span><span>(2) les personnes trans («</span><span>temporalité trans-</span><span>crip</span><span> »</span><span>)</span><span> ; </span><span>et (3) les francophones en situation minoritaire et les personnes non anglophones (</span><span>« t</span><span>emporalité de trans-</span><span>crip</span><span>-tion/traducti</span><span>on »</span><span>). Cette contribution vise à stimuler les dialogues entre ces groupes marginalisés ainsi que leurs mouvements sociaux et champs d’études connexes. </span></p><div class="page" title="Page 2"><div class="layoutArea"><div class="column"><p><span>From a queer, transactivist, intersectional perspective, and adopting a critical genealogy methodology, the article extends the concept of “crip time” to trans people and linguistic minorities. The article suggests a neologism, “trans-crip-t time,” that captures a triple temporality experienced by (1) disabled people (“crip time”); (2) trans people (“trans-crip time”); and (3) minority Francophones and non-Anglophones (“transcript/translation time”). The article aims to stimulate dialogue between these marginalized groups and their associated social movements and fields of study. </span></p></div></div></div><p><span><br /></span></p></div></div></div> ER -