Les œuvres d’art et l’accessibilité esthétique pour les personnes aveugles
quelques stratégies inventives
DOI:
https://doi.org/10.15353/cjds.v8i6.578Abstract
De nos jours, l’accessibilité pour les personnes aveugles se développe dans les musées d’art et centres culturels du monde entier. L’accessibilité de qualité va au-delà de l’accès à l’information sur les œuvres et de la reconnaissance des formes. Le but de cet article est d’analyser quelques stratégies d’accessibilité esthétique créées pour les personnes aveugles, en prenant en compte des aspects de leur fonctionnement cognitif. D’abord, on analysera quelques aspects cognitifs de personnes aveugles et le fonctionnement de l’attention dans l’expérience esthétique, sur la base des études de Depraz, Varela et Vermersch. Face à une œuvre d’art, le geste de chercher est remplacé par des gestes de suspension, de redirection et de réceptivité active. Pour explorer le concept d’accessibilité esthétique, nous prenons comme objet d’analyse l’exposition Yayoi Kusama: obsessão infinita (Yayoi Kusama: obsession infinie) qui a eu lieu au Centre Culturel de la Banque du Brésil, à Rio de Janeiro en 2014. L’analyse des stratégies d’accessibilité utilisées est fondée sur les concepts de traduction (Despret, 2002; Julien, 2009) et de felt meaning (Petitmengin, 2007). À partir des idées de Jullien et Despret, on conçoit la traduction comme la production d’équivalents, dont l’objectif est de passer des sémiotiques visuelles aux sémiotiques non visuelles. Le felt meaning doit être le guide de la traduction. Accéder au felt meaning signifie toucher la dimension créatrice de l’expérience, qui existe en deçà des différents sens. On conclut que les stratégies multisensorielles utilisées pour la traduction d’œuvres visuelles de l’exposition de Kusama sont capables de créer des équivalents et un plan commun entre l’expérience des personnes aveugles et celle des personnes voyantes devant les œuvres d’art, sans chercher à éliminer leurs différences.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
There are no article processing or submission charges for CJDS authors.
Author(s) are not required to assign their copyright in and to their article to the Canadian Journal of Disability Studies. Instead, The CJDS asks for one-time rights to print this original work.
All articles in the journal are assigned a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0) license.
Authors are asked to contact the journal Editor if they wish to post the article on any website; translate or authorize a translation of the article; copy or otherwise reproduce the article, in any format, beyond what is permitted under Canadian copyright law, or authorize others to do so; copy or otherwise reproduce portions of the article, including tables and figures, beyond what is permitted under Canadian copyright law, or authorize others to do so.
Contacting the Editor will simply allow us to track the use and distribution of your article. We encourage use for non-commercial, educational purposes.
Authors must provide proof of permission clearance prior to the publication of their work if they are including images or other materials that are not their own. Keep in mind that such clearance can at times be costly, and often takes time. The journal editor can often work with you to seek permissions if you need information, advice or assistance.